ので
意思
因為〜所以…
用法
因為〜所以…
そうすると、
涙
なみだ
の
量
りょう
も
減
へ
ってしまうので、
目
め
の
表面
ひょうめん
が
乾
かわ
きやすくなります。
這樣會造成淚液減少,所以眼睛表面會變成容易乾燥。
ドライアイ
電車
でんしゃ
は
満員
まんいん
で
席
せき
を
立
た
つこともできないので、
本当
ほんとう
に
困
こま
りました。
因為火車客滿,所以無法離開那個位子,覺得很困擾。
若者
そして、
今度
こんど
は
携帯
けいたい
電話
でんわ
で
話
はな
していた
若者
わかもの
が、 「
失礼
しつれい
なことをして、
申
もう
し
訳
わけ
ありませんでした。 これからは
気
き
をつけますので、
許
ゆる
してください」 と
謝
あやま
りました。
這次用手機通話的年輕人跟我道歉說:“對您失禮了,對不起。以後我會注意。請您原諒我。”
若者
このままでは
絶対
ぜったい
に
試験
しけん
の
時間
じかん
に
間
ま
に
合
あ
わないので、
僕
ぼく
は
思
おも
い
切
き
って、
パトカー
patrol car
のお
巡
まわ
りさんに
相談
そうだん
してみました。
這樣下去一定會趕不上考試時間,我決定跟警察商量看看。
合格は誰の
この
装置
そうち
は
大変
たいへん
人気
にんき
があったので、 いろいろな
会社
かいしゃ
が
新
あたら
しい
技術
ぎじゅつ
を
使
つか
った カラオケ
装置
そうち
を
売
う
り
出
だ
しました。
這機器很受歡迎,所以很多公司推出了用新技術製造的同類機器。
カラオケ
「から」與「ので」辨析
「から」「ので」都是「因為〜所以…」的意思。但是,「ので」含著比較客氣的語氣。
所以「ので」的前面放普通體還是有禮貌的感覺。
相反的,「から」的前面放普通體,就有跟朋友聊天的感覺。
正式說話:
普通體
+ ので
跟同事談:
禮貌體
+ から
跟朋友聊:
普通體
+ から
相關
から